форум русского сайта Би Джиз
http://beegees.narod.ru/

АвторСообщение



Пост N: 29
Зарегистрирован: 02.09.07
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.03.11 13:33. Заголовок: Перевод In our own time и Official Story


Всем привет!
Хочу сделать перевод этих фильмов в виде субтитров и озвучки. Изначально переводил для друзей, но может сделать для всех. Вопрос, как вы считаете, стоит ли этим занятся? И кто силен в английском и сможет выступить рецензором, чтобы исключить "трудности перевода"?

Кстате, никто не знает, где можно достать английские субтитры к Official Story?

Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 33 [только новые]


администратор




Пост N: 212
Зарегистрирован: 29.04.07
Откуда: Беларусь, Брест
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.03.11 20:41. Заголовок: kotka, конечно за! ..


kotka, конечно за!

Я в английском не силён, поэтому мне перевод будет очень кстати. Рекомендую начать с диска Official Story, так как он хронологически рядом с моим самым любимым альбомом Bee Gees: This Is Where I Came In (2001). Желательно начать на первом этапе с субтитров, так как комментировать будут братья Гибб.

Я считаю, что английские субтитры к Official Story можно достать на оффициальном лицензионном DVD с фильмом.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 30
Зарегистрирован: 02.09.07
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.03.11 15:01. Заголовок: Lord Santechnik Я у..


Lord Santechnik
Я уже начал переводить In our own time, поскольку он более свежий и у меня субтитры присутствуют. Official Story мне захотелось перевести как раз из-за того, что этот фильм понравился больше, но субтитров на анлийском на диске, который я достал у меня нет :( Только немецкий, голландский, испанский и еще какие-то нерусские.
Так что у кого есть ДВД с английскими субтитрами, пришлите, плз

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Пост N: 214
Зарегистрирован: 29.04.07
Откуда: Беларусь, Брест
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.03.11 22:05. Заголовок: kotka пишет: Offici..


kotka пишет:

 цитата:
Official Story



Английских субтитров нет.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 62
Зарегистрирован: 17.04.10
Откуда: Украина, Харьков
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.03.11 16:20. Заголовок: Ой! чета я пропустил..


Ой! чета я пропустила эти сообщения. А как продвигаются дела с переводом In our own time? И каким образом можно будет приобщиться к такой радости? Я английский понимаю нормально только с печатного текста, когда говорят носители языка не понимаю половины. Так что я и смотреть не стала,чтобы не расстраиваться.kotka , только не молчите, ответьте, пожалуйста!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 347
Зарегистрирован: 11.06.07
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.04.11 15:44. Заголовок: Vasiliska так англий..

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 7
Зарегистрирован: 29.01.11
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.04.11 21:03. Заголовок: а какая разница межд..


а какая разница между The Official Story и Keppel Road?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 348
Зарегистрирован: 11.06.07
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.04.11 16:41. Заголовок: Наверное такая, что ..


Наверное такая, что это два разных фильма. Один снят в 2001, другой в 90-е годы...

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 31
Зарегистрирован: 02.09.07
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.04.11 17:52. Заголовок: О, bass, я так поним..


О, bass, я так понимаю, ты в английском силен? Я сделал полностью перевод к In our own time в виде субтитров, выступишь "рецензором", чтобы неточности убрать?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 8
Зарегистрирован: 29.01.11
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.04.11 21:13. Заголовок: bass пишет: Один сн..


bass пишет:

 цитата:
Один снят в 2001, другой в 90-е годы



о... очень сильно я заблудилась... :)

kotka, тоже могу помочь с английским.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 32
Зарегистрирован: 02.09.07
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.04.11 08:49. Заголовок: Пишите е-мэйл в личк..


Пишите е-мэйл в личку, кто хочет приложить к моему творчеству свою лапу

Обоим отправил, проверяйте!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 63
Зарегистрирован: 17.04.10
Откуда: Украина, Харьков
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.04.11 15:04. Заголовок: Ура совместному твор..


Ура совместному творчеству! Русские субтитры - хорошо, английские - сложно Даешь русские субтитры!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 10
Зарегистрирован: 29.01.11
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.04.11 20:30. Заголовок: Vasiliska, специальн..


Vasiliska, специально для Вас:

http://www.youtube.com/watch?v=dbvQtM0TYlg

:)

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 64
Зарегистрирован: 17.04.10
Откуда: Украина, Харьков
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.04.11 09:17. Заголовок: coldice , спасибо!!!..


coldice , спасибо!!! Один из лучших видео-концертов. Еще мне очень нравится этот "номер"http://www.youtube.com/watch?v=M92QzPjgbag

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 11
Зарегистрирован: 29.01.11
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.04.11 09:53. Заголовок: Для меня, это самый ..


Для меня, это самый лучший концерт Bee Gees... Особено для Робина, это наверное эго лучший год - он выглядит прекрасно, поет прекрасно, настроение у него прекрасное... :)

не могу найти этот концерт на ДВД, к сожалению.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 33
Зарегистрирован: 02.09.07
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.04.11 19:32. Заголовок: Этот? http://rutrack..

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 12
Зарегистрирован: 29.01.11
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.04.11 20:44. Заголовок: да, он самый. у меня..


да, он самый. у меня этот есть, но я хотела купить оригинальный диск. извините за офф-топик :)

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 20
Зарегистрирован: 07.06.07
Откуда: Россия, Губкин
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.04.11 20:13. Заголовок: На рутрекере много х..


На рутрекере много хорошего видео Би Джиз. Тоже оффтоп, но что-то мало стало посетителей на форуме :(. Рад, что остались ещё любители этой группы и братьев.
В прошлое воскресенье с удовольствием посмотрел запись(с тогоже рутрекера), где все четыре брата исполняют песню "Ты должен танцевать". Класс!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 14
Зарегистрирован: 29.01.11
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.04.11 15:21. Заголовок: Well2 пишет: Тоже о..


Well2 пишет:

 цитата:
Тоже оффтоп, но что-то мало стало посетителей на форуме :(. Рад, что остались ещё любители этой группы и братьев.



я стала фэном би Джиз совсем недавно и когда нашла этот форум, он был совершенно пуст. сейчась хоть кто-то пишет раз в неделю. а форум очень хорош, полно информации, люди интересно пишут и думают.

к сожалению, то же самое положение и на других форумах о Би Джиз. нет уже особых новостей, видимо Бари и Робин не будут работать вместе...
но их музыка вечная и всегда есть о чем говорить.




Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 446
Зарегистрирован: 21.05.05
Откуда: russia, mosca
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.04.11 15:35. Заголовок: ciao a tutti im bac..


ciao a tutti
im back :-)


aLEX, mosca

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 36
Зарегистрирован: 02.09.07
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.04.11 16:04. Заголовок: Ну что, перевод и оз..


Ну что, перевод и озвучка готовы
Можно взять тут
http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=3551746&spmode=full

Будем работать над Official Story?

Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 17
Зарегистрирован: 29.01.11
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.04.11 16:06. Заголовок: kotka пишет: Будем ..


kotka пишет:

 цитата:
Будем работать над Official Story?



будем! а субс нашли?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 37
Зарегистрирован: 02.09.07
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.04.11 20:48. Заголовок: coldice пишет: буде..


coldice пишет:

 цитата:
будем! а субс нашли?


К сожалению, только на немецком.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 350
Зарегистрирован: 11.06.07
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.04.11 20:54. Заголовок: Супер! заценим. Offi..


Супер! заценим.
Official Story. Есть итальяно, по которым я могу немного ориентироваться. У нас есть aLEX, который знает итальянский и английский в совершенстве.
kotka, а как запараллелить две колонки в ворде?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 38
Зарегистрирован: 02.09.07
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.04.11 21:08. Заголовок: bass пишет: а как з..


bass пишет:

 цитата:
а как запараллелить две колонки в ворде?


Чтооо?
То, что я тебе присылал я делал с помощью самописной программы.
Какие колонки ты хочешь запараллелить?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 351
Зарегистрирован: 11.06.07
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.04.11 21:28. Заголовок: Я не знаю, как сдела..


Я не знаю, как сделать чтобы в одной колонке был оригинальный текст, а в другой перевод. И чтобы абзацы в двух колонках были как бы связаны. Так мне показалось делать перевод удобней.
Если делать таблицей, это будет геморойно. Может, есть возможность это сделать автоматически. А лучше - 3 колонки, немецкий тоже.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 18
Зарегистрирован: 29.01.11
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.05.11 09:45. Заголовок: таблица в Word - дос..


таблица в Word - достаточно удобно.

другой способ - использовать CAT софтуер (computer-aided translation), например Trados.



Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 352
Зарегистрирован: 11.06.07
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.05.11 21:27. Заголовок: Посмотрел In Our Own..


Посмотрел In Our Own Time, очень неплохо получилось.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Пост N: 216
Зарегистрирован: 29.04.07
Откуда: Беларусь, Брест
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.05.11 17:57. Заголовок: kotka пишет: Ну что..


kotka пишет:

 цитата:
Ну что, перевод и озвучка готовы
Можно взять тут
http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=3551746&spmode=full

Будем работать над Official Story?


Нужно было выкладывать только озвучку, без файла. Это пиратство.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 39
Зарегистрирован: 02.09.07
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.05.11 21:58. Заголовок: Lord Santechnik пише..


Lord Santechnik пишет:

 цитата:
Это пиратство


К сожалению, да. Я не заставляю качать.

Lord Santechnik пишет:

 цитата:
Нужно было выкладывать только озвучку


Это тоже пиратство, ибо озвучка без подложки с английской дорожкой не имеет смысла.

Не думаю, что "недоделанный" материал кому-то был бы интересен.

Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 40
Зарегистрирован: 02.09.07
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.05.11 08:47. Заголовок: Lord Santechnik Кст..


Lord Santechnik
Кстате, ваша аватара тоже нарушает авторские права
Без обид

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Пост N: 218
Зарегистрирован: 29.04.07
Откуда: Беларусь, Брест
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.05.11 07:31. Заголовок: kotka, можно в личку..


kotka, можно в личку.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 65
Зарегистрирован: 17.04.10
Откуда: Украина, Харьков
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.05.11 12:42. Заголовок: Ребята, спасибо боль..


Ребята, спасибо большое за ваш труд. С нетерпением жду продолжения. Кстати, очень приятный голос озвучивает In Our Own Time

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 447
Зарегистрирован: 21.05.05
Откуда: russia, mosca
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.07.11 12:18. Заголовок: к сожалению не мог (..


к сожалению не мог ( да и вероятно не смогу ) принять участие в переводе in my own time, но вы просто молодцы

зы:весь рутрацкер пиратство, а что делать...

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
большой шрифт малый шрифт надстрочный подстрочный заголовок большой заголовок видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки моноширинный шрифт моноширинный шрифт горизонтальная линия отступ точка LI бегущая строка оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 0
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка да