форум русского сайта Би Джиз
http://beegees.narod.ru/

АвторСообщение
администратор




Пост N: 56
Зарегистрирован: 29.04.07
Откуда: Беларусь, Брест
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.12.07 08:25. Заголовок: Поиск и переводы текстов


Решил создать тему , в которой можно было бы найти нужные тексты песен , так как сам ищу все тексты из альбома-сборника Brilliant From Birth (1963-1966) (2 Cd) .

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 105 , стр: 1 2 3 All [только новые]


постоянный участник




Пост N: 292
Зарегистрирован: 21.05.05
Откуда: russia, mosca
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.12.07 12:34. Заголовок: Lord Santechnik пише..


Lord Santechnik пишет:

 цитата:
так как сам ищу все тексты из альбома-сборника Brilliant From Birth (1963-1966) (2 Cd) .




http://beegees-world.com/

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 504
Зарегистрирован: 24.02.07
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.12.07 20:13. Заголовок: представляю на расте..



представляю на растерзание свой перевод песни This Is Where I Came In, предупреждаю, что английским владею плохо:

Я наблюдал историю, я перечитал ее однажды или дважды.
Я сказал, что ты даешь немного плохой совет.
Я пребывал в тревоге, преследовавшей всю мою жизнь.
Мы оба обманываем, но кто получил бы самый острый нож?

Ты знаешь – я не должен быть кем-то типа этого,
Я не такой человек, что бросает шапку в кольцо и
спускается, не следуя до конца,
день поворачивает в ночь,
спускается, не следуя до конца,
день поворачивает в ночь.

Оооох оооох оооох
Вот куда я зашел

Надежда умчалась, но я пойду куда угодно,
да, я пойду куда угодно с тобой.
Время начало ход, но я пойду куда угодно,
да, я пойду куда угодно с тобой.

Это опасная зона, куда я зашел.
Они не ведают, что творят, прости им их грехи.
Они знают, что не могут уничтожить то, что ты дала мне.

Оооох оооох оооох
Вот куда я зашел

Увядание в цвете, и цвет стал черно-белым.
Под простынями все будет в порядке.
Я знаю, что ты знаешь - ничто не остается таким же.
Сказано так, я сказал так - любовь никогда не будет называть себя.

Никогда не найти такой как ты, прекрасной и умом и телом.
Я никогда не могу сблизиться с женщиной, которая уводит меня дальше.
Она создана понемногу из всего для каждого.
Это немного поздновато и волк в бегах.

Надежда умчалась, но я пойду куда угодно,
да, я пойду куда угодно с тобой.
Время начало ход, но я пойду куда угодно,
да, я пойду куда угодно с тобой.

Я всегда говорил себе, что буду сожалеть о том дне,
когда бы упал врозь и наблюдал твой уход,
когда бы ты громко заплакала и я встал в сторону.

Оооох оооох оооох
Вот куда я зашел

Оооох оооох оооох
Вот куда я зашел

Я не могу летать, но я пойду куда угодно,
да, я пойду куда угодно с тобой.
Время проходит, но я пойду куда угодно,
да, я пойду куда угодно с тобой.

Это опасная зона, куда я зашел.
Они не ведают, что творят, прости им их грехи.
Они знают, что не могут уничтожить то, что ты дала мне.

Оооох оооох оооох
Вот куда я зашел
Оооох оооох оооох
Вот куда я зашел
Оооох


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 116
Зарегистрирован: 11.06.07
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.12.07 19:33. Заголовок: Оооох оооох оооох, н..


ВОТ ДО ЧЕГО Я ДОШЕЛ

Я просмотрел статью, я перечитал ее пару раз.
Я сказал: то что ты говоришь - не очень удачный совет.
У меня были трудности, на протяжении всей моей жизни.
Я лгу и ты лжешь, и чей же нож острее?

Ты знаешь, мне не нужно быть таким,
Я не тот, кто кидает шляпу в круг
И уходит, не входя, день клонится к вечеру.
Я не тот, кто кидает шляпу в круг
И уходит, не входя, день клонится к вечеру.

О-о-о-о, о-о-о-о, о-о-о-о,
Вот до чего я дошел.

Надежда покидает, но я пойду куда угодно, да, я пойду куда угодно с тобой.
Время ушло, но я пойду куда угодно, да, я пойду куда угодно с тобой.

Это опасная зона, вот до чего я дошел.
Они не знают что творят, прости им их грехи.
Они знают, что им не отнять то, что ты мне дала.

О-о-о-о, о-о-о-о, о-о-о-о,
Вот до чего я дошел.

Тускней до цветного изображения, а цветное изображение до черно-белого.
Под ночным одеянием всё кажется прекрасным.
Я знаю, что ты знаешь - ничего не остается прежним.
Сказано, я сказал так - любовь не называет свое имя.

Никогда мне не найти такой как ты, красавицы, обладающей и умом и телом.
Я никогда не обращал внимания на другую, хотевшую меня соблазнить.
В ней есть что-то, что нравится всем.
Уже немного слишком поздно, да и волк уже в бегах.

Надежда покидает, но я пойду куда угодно, да, я пойду куда угодно с тобой.
Время ушло, но я пойду куда угодно, да, я пойду куда угодно с тобой.

Я всегда говорил себе, что пожалею об этом дне,
когда я расстанусь с тобой и буду смотреть, как ты уходишь,
когда ты будешь громко плакать, а я буду стоять в стороне.

О-о-о-о, о-о-о-о, о-о-о-о,
Вот до чего я дошел.

Я не могу летать, но я пойду куда угодно, да, я пойду куда угодно с тобой.
Время уходит, но я пойду куда угодно, да, я пойду куда угодно с тобой.

Это опасная зона, вот до чего я дошел.
Они не знают что творят, прости им их грехи.
Они знают, что им не отнять то, что ты мне дала.

О-о-о-о, о-о-о-о, о-о-о-о,
Вот до чего я дошел.
_________
Это моя попытка перевода, не претендую на точность. В песне много идиом и игры слов, что трудно передать.

Lord Santechnik пишет:

 цитата:
ищу все тексты из альбома-сборника Brilliant From Birth (1963-1966) (2 Cd)


Все тексты с Бриллианта просматриваются через Lyrics Plugin, кроме трех, тексты которых затруднительно найти "Theme from Jamie McPheeters", "Every Day I Have to Cry Some" и "You're the Reason"

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Пост N: 59
Зарегистрирован: 29.04.07
Откуда: Беларусь, Брест
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.12.07 08:21. Заголовок: У меня IE не работае..


У меня IE не работает , поэтому и плагин тож . "Every Day I Have to Cry Some" - у меня текст есть .

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 117
Зарегистрирован: 11.06.07
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.12.07 19:38. Заголовок: Буду рад, если тут в..


Буду рад, если тут выложишь текст "Every Day I Have to Cry Some"
А каких именно песен нужны тексты? Если их нет на beegees-world.com

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 294
Зарегистрирован: 21.05.05
Откуда: russia, mosca
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.12.07 23:05. Заголовок: ci sono..


ci sono

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 119
Зарегистрирован: 11.06.07
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.12.07 23:52. Заголовок: si..


si

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 189
Зарегистрирован: 12.06.05
Откуда: Раша, СПб
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.12.07 19:09. Заголовок: bass, спасибо за пер..


bass и mess, спасибо за перевод, очень оригинально и дитературно грамотно. Кстати, вроде в книге о Би Джиз This Is Where I Came In переводится «Вот когда появляюсь я»

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Пост N: 60
Зарегистрирован: 29.04.07
Откуда: Беларусь, Брест
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.12.07 08:21. Заголовок: EVERY DAY I HAVE TO ..


EVERY DAY I HAVE TO CRY

There was a little girl I planned to marry,
if this was my love I didn't want to share.
I thought that love would make my life bright and sunny,
but she said she could not love me 'cause I didn't have no money.

Every day I have to cry so,
drying the water from my eyes so,
till the clouds slowly pass by (?)
every day I have to cry.

I got me a girl,
I guess I really love her,
'cause every night I've been thinking over.
But you can't live all your love this morning,
but if you do it's gonna hurt somebody.
Every day I have to cry so,
drying the water from my eyes so,
till the clouds slowly pass by (?)
every day I have to cry.

I thought I know she's just a woggle (?)
if she found a love because she's not a rich girl (?)
but every time you reach love this morning (?)
every time it's gonna hurt somebody.

Every day I have to cry so,
drying the water from my eyes so,
till the clouds slowly pass by (?)
every day I have to cry.



Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 130
Зарегистрирован: 11.06.07
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.12.07 00:16. Заголовок: Люди! Есть у кого те..


Люди! Есть у кого текст песни Sing Slowly Sisters?
Устал искать

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 508
Зарегистрирован: 24.02.07
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.12.07 01:34. Заголовок: Это то, что ты искал..


Это то, что ты искал?
Sweet bird of sunrise
brown haired and sad eyes
cry not one tear for me
and I'll be home

I've heard some friends say
this war won't last a day
you must be brave
and I trust you'll wait

Here are my hands
keep them warm for me
if I rush away
don't turn your head
if I die, to me
you promise this
try and think of me
as one lost friend

But if you hear a song
sing slowly sisters
that will be us again
so please be strong

Now as we march away
sing slowly sisters
sing slowly
sisters

Here are my hands
keep them warm for me
if I rush away
don't turn your head
if I die, to me
you promise this
to try and think of me
as one lost friend

But if you hear a song
sing slowly sisters
now as we march along
sing slowly sisters
sing slowly sisters


Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 131
Зарегистрирован: 11.06.07
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.12.07 20:21. Заголовок: 8-)) Спасибо! Вот эт..


8-)) Спасибо! Вот это подарок!
Интересно, где ты его нашла? Только не говори что на beegees.narod.ru или Bee Gees World

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 509
Зарегистрирован: 24.02.07
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.12.07 20:37. Заголовок: довольно эффективно ..


довольно эффективно искать через Google, можно даже перевести на русский, но получается не пойми что...
эти стихи из переписки двух его поклонников 19 Oct 2007, интересно почитать:
http://www.brothersgibb.com/archives/Oct2007-Dec2007/arc50000000863.txt
отдельное тебе СПАСИБО!!! за опросы, но я пока не могу поучаствовать - чуть позже...ой! а смайлики то где?

Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 133
Зарегистрирован: 11.06.07
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.12.07 20:39. Заголовок: вот-вот! куда делись..


вот-вот! куда делись смайлы?

;-))) mess, ты постаралась? Включаю песню, а там уже и текст в lyrics открывается...
эта песня, на самом деле - шедевр, для меня она всегда была какой-то магической, а теперь и глубиной текста проникся

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 510
Зарегистрирован: 24.02.07
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.12.07 20:40. Заголовок: bass пишет: ты пост..


bass пишет:

 цитата:
ты постаралась? Включаю песню, а там уже и текст в lyrics открывается...

да вот так и делаются сюрпризы! только надо было мне не копировать сюда текст, а пригласить тебя послушать песню через WINAMP - как это романтично...
куда делся похититель смайликов?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 135
Зарегистрирован: 11.06.07
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.12.07 21:51. Заголовок: Кстати, эту переписк..


Кстати, эту переписку, откуда взят текст, ведет небезызвестный Джозеф Бреннан, на которого я обычно ссылаюсь для уточнения данных по дискографии. Его тут просят расшифровать вторую строчку этой песни, видимо, даже англоязычным людям трудно разобрать слова в такого низкого качества записи.
Джо пишет: "ужасно обидно, что очень маленькое количество людей имели шанс услышать эту песню."
"Это очень красивая и грустная песня о I Мировой Войне, по словам Робина". "Наверное, лучшая сольная композиция Робина и одна из лучших Гиббовских композиций этого раннего периода"... "Неужели Робин написал ее, когда ему было всего 20 лет?"

Попытка перевода, о чем песня. Немного затрудняюсь, как правильно перевести название...

ПОЮЩИЕ МЕДЛЕННО СЕСТРЫ

Сладкоголосая ранняя птаха,
Брюнетка с печальными глазами,
Не урони обо мне ни единой слезы
И я вернусь домой.

Я слышал от товарищей,
Эта война будет длиться не один день,
Ты должна быть мужественной
И я верю, ты будешь ждать

Вот мои руки,
Сохрани их тепло для меня.
Если я буду брошен в атаку,
Не поворачивай головы.
Если я умру,
мне обещай
стараться думать обо мне
как об одном потерянном друге

Но когда ты услышишь песню
поющих медленно сестёр,
тогда мы снова будем вместе,
так что будь сильной

Сейчас, когда мы отступаем,
поют медленно сёстры,
поют медленно сёстры

Вот мои руки,
Сохрани их тепло для меня.
Если я буду брошен в атаку,
Не поворачивай головы.
Если я умру,
мне обещай
стараться думать обо мне
как об одном потерянном друге

Но когда ты услышишь песню
поющих медленно сестёр...
Сейчас, когда мы продвигаемся,
поют медленно сёстры,
поют медленно сёстры...

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 512
Зарегистрирован: 24.02.07
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.12.07 22:44. Заголовок: bass пишет: ужасно ..


bass пишет:

 цитата:
ужасно обидно, что очень маленькое количество людей имели шанс услышать эту песню."
"Это очень красивая и грустная песня о I Мировой Войне, по словам Робина". "Наверное, лучшая сольная композиция Робина и одна из лучших Гиббовских композиций этого раннего периода"... "Неужели Робин написал ее, когда ему было всего 20 лет?"

удивительно, но именно такие мысли посещают и меня, когда я ее слушаю...и очень низкое качество записи конечно не способствует ее популярности...слова действительно красивые, вдруг вспомнилось:"...жди меня и я вернусь, только очень жди...", только у Робина меньше надежды на возвращение - наверное это все-таки более реально, хоть и грустно...

вот моя попытка перевода Sing Slowly Sisters:

Сладостная птица утренней зари
каштановые волосы и печальные глаза
не одну слезу пролей по мне
и я буду дома

Я слышал некоторые друзья говорят
эта война не закончится одним днем
ты должна быть мужественной
и я верю ты будешь ждать

Вот мои руки
храни их тепло для меня
если я спешу прочь
не оборачивайся
если я погиб, мне
ты только обещай
держаться и думать обо мне
как о единственном потерянном друге

Но если ты слышишь песню
что поют неспешно сестры
она будет нам звучать снова
так, пожалуйста, будь сильной

Теперь когда мы шагаем прочь
поют неспешно сестры
поют неспешно
сестры

Вот мои руки
храни их тепло для меня
если я спешу прочь
не оборачивайся
если я погиб, мне
ты только обещай
держаться и думать обо мне
как о единственном потерянном друге

Но если ты слышишь песню
поют неспешно сестры
теперь когда мы шагаем прочь
поют неспешно сестры
поют неспешно сестры


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 136
Зарегистрирован: 11.06.07
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.12.07 22:58. Заголовок: "that will be us..


"that will be us again" можно еще перевести так: "этим (пением) снова будем мы"... Вспомнил сразу: "Мне кажется порою, что солдаты с кровавых не пришедшие полей не в землю нашу полегли когда-то, а превратились в белых журавлей..."
Действительно очень грустно...

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 513
Зарегистрирован: 24.02.07
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.12.07 23:14. Заголовок: да, он понимает, что..


да, он понимает, что может не вернуться и не требует от нее, чтобы ее жизнь на этом закончилась...просит не оборачиваться, чтобы ему было легче уйти (как будто с Робином такое было на яву! -очень тонко прочувствовано)...и сопровождает все это неспешная (протяжная, грустная - прощальная) песня девушек возможно сестер милосердия?...
вспомни еще фильм "Летят журавли"...

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 137
Зарегистрирован: 11.06.07
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.12.07 23:18. Заголовок: mess пишет: как буд..


mess пишет:

 цитата:
как будто с Робином такое было на яву

Если помнишь, он пережил крушение поезда в 1968. Это сильно на него повлияло. Чем-то напоминает по настроению песню "Really And Sincerely", которую он написал сразу после катастрофы. Может быть, в тот момент, когда поезд сошел с рельсов, он и услышал неспешное пение сестёр... что вдохновило его потом написать эту печальную песню.
Вряд ли это сестры милосердия, это скорее абстрактный образ. Как в каком-нибудь военном фильме, когда в солдата попала пуля, в этот момент включают медленную музыку, иногда это голоса хора, вроде как пение ангелов

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 514
Зарегистрирован: 24.02.07
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.12.07 19:59. Заголовок: bass пишет: Вряд ли..


bass пишет:

 цитата:
Вряд ли это сестры милосердия, это скорее абстрактный образ. ..иногда это голоса хора, вроде как пение ангелов

может быть и так...однако ангелы пола не имеют, а Робин поет именно о сестрах! как об ангелах во плоти...первые сестры милосердия были монахинями, на смену им пришли мирские женщины из благородных семей, но в основе их объединений всегда были религиозные организации...то, что делают сестры милосердия - это не только и не столько медицинская помощь, а прежде всего любовь и сострадание...на одном из сайтов этой тематики так дали определение этому явлению:
"...Руководящая мысль, положенная в основу … Общины сестер милосердия, заключалась в том, что попечение о больных, утешение скорбящих, воспитание бесприютных детей, нравственное исправление впавших в пороки – может быть только делом личного подвига, которому во имя любви к Богу и ближнему, человек отдает себя всецело, бескорыстно и беззаветно..."

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 138
Зарегистрирован: 11.06.07
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.12.07 23:26. Заголовок: Возможно, так и есть..


Возможно, так и есть.
Но почему Робин обращается к девушке: "But if you hear a song sing slowly sisters that will be us again so please be strong"? Я понимаю так, что он хочет сказать, что они встретятся, когда она услышит это пение, т.е. звуки смерти...
Возможно, я не прав, мне просто нравятся трагичные песни.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 516
Зарегистрирован: 24.02.07
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.12.07 23:59. Заголовок: bass пишет: Я поним..


bass пишет:

 цитата:
Я понимаю так, что он хочет сказать, что они встретятся, когда она услышит это пение, т.е. звуки смерти...

что-то мы чересчур углубились в эту тему, не будучи уверенными в содержании песни, что заложил в нее Робин...знаешь, а я вот так понимаю этот фрагмент:
песня реально не звучит, она только в его душе, у него ассоциации с пением сестер (монахинь/милосердия), которые знают все тяготы войны, страдания и умеют по-настоящему утешить, вселить надежду...ему хочется, чтобы она тоже услышала эту песню, это будет означать, что она чувствует, также как он, они как одно целое даже в разлуке ее услышат вместе - это связующее, которое его поддержит...не думаю, что песня сестер - проводы в последний путь, просто она соответствует той ситуации...

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 162
Зарегистрирован: 11.06.07
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.01.08 18:44. Заголовок: mess пишет: (Dogs) ..


mess пишет:

 цитата:
(Dogs) не знаю содержания, но музыка мне вполне нравится

имеется моя попытка перевода

DOGS

I was hungry and I was cold , had a father far too old
Couldn't make it to the place he'd like to be
In a treetrunk in the park , he was living in the dark
Keeping other dogs like him for company

In the evening I'd go down to a nightclub in the town
Try to get some bread to make another way
Back to the park I'd go , dig him out of the snow
You know he's lived a thousand years day to day

CHORUS:

Well , the days get shorter and the nights get longer
And you never learn to know
If you love one another , could you look at each other
Could it ever really show
And at this moment in time you couldn't make up your mind
Now could you ever understand

Are you following me just like Moses to the sea
Do you think I'll give you freedom in the end
When I'm long dead and gone will your love for me go on
Will I be the one you run to in the end
And all my dogs need a friend


It was a quarter to three in the summer of '73
When I heard somebody call outside my door
Said "Are you friend or are you foe"
He looked up and he said "no,
but I'd like to come inside and know you more"

CHORUS



в первом куплете поется как бы от лица собаки

СОБАКИ

Я был голоден и холоден, у меня был отец далеко в годах,
не мог делать свои дела там, где ему хотелось.
В стволе дерева в парке, он жил в темноте,
пуская к себе других собак, таких как он, для компании.

Вечером мне нужно спуститься в ночной клуб в городе,
попытаться добыть немного хлеба, приберегая про запас
Затем - вернуться в парк, вырыть его из-под снега.
Ты знаешь, он жил тысячу лет день за днем.

ПРИПЕВ:

А дни всё короче, а ночи всё длиннее
и ты никогда не научишься думать,
что если вы любите друг друга, можете ли вы смотреть на кого-то другого,
может ли это когда-то проявиться.
И прямо сейчас ты не смог бы перемениться,
можешь ли ты это когда-нибудь понять?

Идешь ли ты за мной, прямо как Моисей через море?
Ты думаешь, я дам тебе свободу наконец?
Когда я в концы измотан и пропадаю, будет ли твоя любовь ко мне продолжаться?
Буду ли я тем, к кому ты прибежишь в беде?
И всем моим собакам нужен друг.


Было 15 минут третьего летом 73-го
Когда я услышал чей-то оклик за моей дверью.
Сказал: "Друг ты или враг?"
Он поднял глаза и сказал: "нет,
но мне бы войти и узнать тебя получше"

ПРИПЕВ

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 562
Зарегистрирован: 24.02.07
Откуда: РФ, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.01.08 22:41. Заголовок: bass я восновном сог..


bass я в основном согласна с твоим переводом, думаю, что здесь речь идет не о собаках, а о настоящей дружбе и взаимопомощи не на словах, а на деле, собаки - как пример прямоты и преданности, типа "...только да или нет, а все остальное от лукавого..." ну и навертели же они как всегда!

я тут Elisa перевела, по-моему, довольно незатейливо по содержанию, но песня такая пронзительная...:

All that I need is just a piece of paper
Say a few lines, make up my mind
so she can read it later, when I'm gone
Elisa, goodbye , Elisa

All that I need is just a quiet corner
Bring to the light , things I must write
Got to get it over with, choose
Elisa , goodbye, Elisa

The song that I sing
The times I've tried to hide it
I'm sorry to say, I'm going away
That's what I've decided on
I've tried
Elisa , goodbye, Elisa

Goodbye Elisa
Elisa goodbye
Elisa goodbye
Elisa, Elisa

Все, что мне нужно - это просто листок бумаги
Чтобы сказать кое-что из того что наполняет мои мысли
Так, чтобы она смогла прочесть это позже, когда я уйду
Прощай Элиза

Все, что мне нужно - это просто тихий уголок
Чтобы вынести на свет, то что я должен написать
Настало время покончить с выбором
Элиза, прощай, Элиза

Песня, что я пою
Временами я пробовал скрыть это
Мне жаль говорить. Я ухожу прочь
Вот что я выбрал
Я пробовал
Элиза, прощай, Элиза

Прощай Элиза
Элиза прощай
Элиза прощай
Элиза, Элиза


Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 164
Зарегистрирован: 11.06.07
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.01.08 23:56. Заголовок: спасибо за перевод. ..


спасибо за перевод. Я вот думаю, если петь эту песню на русском, тут бы звучало "прощай, Алиса" :))

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 565
Зарегистрирован: 24.02.07
Откуда: РФ, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.01.08 00:16. Заголовок: bass пишет: Алиса с..


bass пишет:

 цитата:
Алиса

с таким примерно названием пел песню бит-квартет "Секрет"? тоже красивая песня, только содержание по-моему другое - грусть по недосягаемой девушке, а не прощание с ней по собственной инициативе

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 308
Зарегистрирован: 21.05.05
Откуда: russia, mosca
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.01.08 00:21. Заголовок: say a few linez это..


say a few linez

хорошо
особенно в контексте

"...вслух несколько строк, соберусь с мыслями
она прочтет, позже, когда меня не станет..."

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 566
Зарегистрирован: 24.02.07
Откуда: РФ, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.01.08 00:28. Заголовок: aLEX пишет: соберус..


aLEX пишет:

 цитата:
соберусь с мыслями

тоже интересно...у них много таких разговорных словосочетаний, которые в лоб можно не правильно толковать

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
председатель клуба




Пост N: 734
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.01.08 15:18. Заголовок: ух, как замечательно..


ух, как замечательно!
mess и bass - огромное спасибо за переводы :)))
мне - как человеку, который почти не знает ангнлийский язык - это ОСОБЕННО ИНТЕРЕСНО ;)))

(bass, но таки Элиза и Алиса - это два разных имени...))


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 600
Зарегистрирован: 24.02.07
Откуда: РФ, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.01.08 00:01. Заголовок: Jesus In Heaven (A Kick In The Head Is Worth Eight In The Pants)


Jesus In Heaven (A Kick In The Head Is Worth Eight In The Pants)
моя версия перевода, хотя текст оказался не сложным:

Jesus in heaven can you help us?
We are dying,
Only trying to survive.

I will not pray for you I wasn't born to.
I'm only trying to survive.
Jesus in heaven can you help us?
We are dying,
Only trying to survive.

Jesus in heaven can you help us?
We are dying,
Only trying to survive.

We can do it with your help, ah.
We can do it, by myself.

I will not pray for you
It is not my tradition.
My only mission:
To survive.
Lalalala...


Иисус на небесах
Иисус на небесах ты можешь помочь нам?
Мы умираем,
Только пытаемся выжить.

Я не буду молиться за вас,
я родился не для этого.
Я только пытаюсь выжить.
Иисус на небесах ты можешь помочь нам?
Мы умираем,
Только пытаемся выжить.

Иисус на небесах ты можешь помочь нам?
Мы умираем,
Только пытаемся выжить.

Мы можем сделать это с твоей помощью, ах.
Мы можем сделать это, для меня лично.

Я не буду молиться за вас,
Это не в моих правилах.
Моя единственная задача:
Выжить.
Лалалала…


Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить
председатель клуба




Пост N: 782
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.01.08 00:27. Заголовок: mess , спасибо!!! з..


mess , спасибо!!!

зантяно...
"Я не буду молиться за вас, я родился не для этого. " - это так получается, что - ответ Иисуса? хм.... странная песня...

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 601
Зарегистрирован: 24.02.07
Откуда: РФ, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.01.08 01:16. Заголовок: роман шебалин пишет:..


роман шебалин пишет:

 цитата:
это так получается, что - ответ Иисуса?

вряд ли, там ведь еще поется: "моя единственная задача: выжить" - не думаю, что они могли себе позволить такое Богохульство...скорее это от лица человека, который думает только о своем бытие, окружающие от него чего-то хотят, а он отбрыкивается...переводит их на Иисуса

It Doesn't Matter Much to Me (A Kick In The Head Is Worth Eight In The Pants)

Hello angel, do you know me? I'm you man.
Would that be hard for you to try and understand?
I've been waiting for this day for so so long.
Could loving you be so so wrong?

It doesn't matter much to me.
Baby, I been hurt before.
Don't you ask me why I'm here,
back and knocking at your door.

Do you remember?
Do you remember all the nights
and all the love we went through?
Well, you know maybe I thought you had some left over.
Could I mean that much to you?

It doesn't matter much to me.
Baby, I been hurt before.
Don't you ask me why I'm here,
back and knocking at your door.

Now open up your arms and take me.
Make me love you till I die.
You wouldn't have me when I was a young man.
But tonight I'm gonna try.

It doesn't matter much to me.
Baby, I been hurt before.
Don't you ask me why I'm here,
back and knocking at your door.


Это не имеет большого значения для меня
Привет ангел, ты узнаешь меня? Я твой мужчина.
Это для тебя будет трудно - постараться и понять?
Я ждал в течение этого дня настолько долго.
Что, любить тебя – это настолько ошибочно?

Это не имеет большого значения для меня.
Малыш, я нанес обиду раньше.
Не спрашивай меня, почему я здесь,
вернулся и стучусь в твою дверь.

Ты помнишь?
Ты помнишь все ночи
и всю любовь, что мы прошли?
Хорошо, возможно ты знаешь - я думал, что ты имела что-то на стороне.
Мог я подумать, что это важно для тебя?

Это не имеет большого значения для меня.
Малыш, я нанес обиду прежде.
Не спрашивай меня, почему я здесь,
вернулся и стучусь в твою дверь.

Теперь открой свои объятия и прими меня.
Заставь меня любить тебя, пока я не умру.
У тебя не было меня, когда я был молодым.
Но сегодня вечером я намерен стараться.

Это не имеет большого значения для меня.
Малыш, я нанес обиду прежде.
Не спрашивай меня, почему я здесь,
вернулся и стучусь в твою дверь.


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
председатель клуба




Пост N: 784
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.01.08 01:45. Заголовок: mess , ну всё равно ..


mess , ну всё равно странно. даже если ТАК (но и насчёт "богохульства" я тоже мог бы предполагать... ведь - ЭТА песня - так и не была выпущена... будем об этом помнить!!)

но... вообще - христианскиая лирика - в творчестве БИ ДЖИЗ - это ОСОБАЯ ТЕМА.

а вот - "It Doesn't Matter Much to Me" - зававно. там - с таким исступлением поётся в финале - что я подумал: ЧТО-ТО супер-серьёзное. нет - обыкновенная любовная лирика. хотя - красиво образная..

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 309
Зарегистрирован: 21.05.05
Откуда: russia, mosca
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.01.08 11:24. Заголовок: :-)..





Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 173
Зарегистрирован: 11.06.07
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.01.08 11:47. Заголовок: I will not pray for ..


I will not pray for you (я не буду молиться за тебя) - это не от имени Иисуса, а от имени разочарованного человека

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
председатель клуба




Пост N: 786
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.01.08 12:12. Заголовок: да! тут - видимо - в..


да! тут - видимо - важно, КАК переводить "за тебя" или "за вас". радикально все меняется...

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 612
Зарегистрирован: 24.02.07
Откуда: РФ, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.01.08 15:19. Заголовок: роман шебалин пишет:..


роман шебалин пишет:

 цитата:
видимо - важно, КАК переводить "за тебя" или "за вас". радикально все меняется

в английском нет ТЫ, иногда трудно понять обращение - во множественном или единственном числе и пол того к кому обращаются на YOU
лучше оставить, как есть, потому, что не известно за скольких людей ему надо было молиться..."я не буду молиться за тебя" ничего не меняет, т.к. если молится 1 человек, то Бог и ответить может ему лично на ТЫ...
в защиту религиозной приверженности братьев, если так можно вообще говорить о протестантах (англиканах), хочу сказать следующее:
в этой песне они (он) просят Иисуса помочь, но не молиться за них, что верно, т.к. Иисус (Бог) сам себе не молится, а молятся ему, соответственно текст, что ниже, не может быть ответом на просьбы помочь:
не буду молиться за вас, я родился не для этого. Я только пытаюсь выжить...Я не буду молиться за вас, это не в моих правилах. Моя единственная задача: Выжить."
а задача (миссия) выжить для Бога - творца всего живого, вообще абсурдна...
я думаю, что песня в какой-то степени чуточная: человек молится за людей, ему это периодически надоедает, т.к. есть и другие дела, он начинает сетовать (раздражаться), но потом опять молится...

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 615
Зарегистрирован: 24.02.07
Откуда: РФ, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.01.08 16:12. Заголовок: роман шебалин пишет:..


роман шебалин пишет:

 цитата:
"It Doesn't Matter Much to Me" -...обыкновенная любовная лирика. хотя - красиво образная.

ничего себе торчать под дверью без гарантии положительного исхода дела! и что это за ЭТО, что "не имеет большого значения для меня" - двусмысленность какая-то, может не стоит тогда все это изливать или что-то другое подталкивает? так и скажи прямо - люди то чай взрослые!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 616
Зарегистрирован: 24.02.07
Откуда: РФ, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.01.08 17:12. Заголовок: Dear Mr. Kissinger (..


Dear Mr. Kissinger (A Kick In The Head Is Worth Eight In The Pants)

[Robin]
In a world that's ever changing, why can't we?
What happened to that word: democracy?
Are we acting just like dreamers
That do nothing for a stunt?
Should they send someone like Nixon to the front?
[Barry]
Let us gather all together in the land
We'll surround the Vatican City, hand in hand.
Just for those who may not come back,
And those who never will.
Celebrate the young man living still,
Living still, living still.

If you wanna meet my friends, there ain't many.
If you wanna know my family, they're all gone.
If you wanna drink my wine, there ain't any.
All that I got is a simple word called love.
[Robin]
Dear Mr. Kissinger, you know
New York's run for Paris, you should go.
We're all sitting, waiting,
But nothing seems to rhyme.
Oh, what's going to happen to this tiny world of mine?
[Barry]
If you wanna meet my friends, there ain't many.
If you wanna know my family, they're all gone.
If you wanna drink my wine, there ain't any.
All that I got is a simple word called love.


Дорогой господин Киссинджер
[Робин]
В мире это когда-либо изменится, почему не нами?
Что случилось с тем словом: демократия?
Мы действуем точно так же, как демагоги,
Которые ничего не делают, чтобы урегулировать вопрос?
Они что - пошлют кого–то, как Никсон на фронт?
[Барри]
Позвольте нам собрать всех вместе в стране,
Мы окружим Ватикан, взявшись за руки.
Хотя бы для тех, кто, возможно, не может вернуться обратно,
И тех, кого никогда не будет.
Чествуйте молодого человека, все еще живущего,
Все еще живущего, все еще живущего.

Если вы хотите встретить моих друзей, их не много.
Если вы хотите узнать о моей семье, все они ушли.
Если вы хотите выпить мое вино, нет никакого.
Все, что мне досталось - простое слово с именем любовь.
[Робин]
Дорогой господин Киссинджер, вы знаете
Пути Нью-Йорка к Парижу, вы должны пойти.
Мы все сидим, ожидаем,
Но кажется, ничто не складывается.
О, что постигнет этот мой крошечный мир?
[Барри]
Если вы хотите встретить моих друзей, их не много.
Если вы хотите узнать о моей семье, все они ушли.
Если вы хотите выпить мое вино, нет никакого.
Все, что мне досталось - простое слово с именем любовь.


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 105 , стр: 1 2 3 All [только новые]
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
большой шрифт малый шрифт надстрочный подстрочный заголовок большой заголовок видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки моноширинный шрифт моноширинный шрифт горизонтальная линия отступ точка LI бегущая строка оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 1
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка да